The word "BahumBE" is a short form for "BahumBELa". They are ancient stone masons. They dug/hewed the toilet holes on the Mapungubwe mesa. I know this because the Batugwa (Batlokwa), who hated them for taking their time and not hurrying to offload the latter (Batugwa) of provisions that the Batugwa carried to the top of the Mapungubwe mesa, called the Bahumbe -"dibetsa". The word "Dibetsa" suggests that the BahumBELa HIT something which made a loud noise, similar to hitting a BELL! The word "humBELa" today, in modern Kalanga, refers to the nocturnal, burrowing ant-eater; thereby associating the "BEL-" prefix with digging. The hatred of the Batugwa towards the BahumBELa has been immortalised in the adoption of the ant-eater (Thakadu) by the Batugwa as their totem. The rock-hewn churches of LaliBELa in Ethiopia also associate the BEL prefix with stone-masonry. "La" means liquid/water; "li" is a verb, means "doing"; "BELa" means "hewing/digging".
The totem of the BahumBELa is the hoopoe bird. The African hoopoe is called "TjiBELu" in Kalanga. It is a beautiful red, black and white bird. I have stated in the past that I suspect that the original tjibelu was not the hoopoe, but a more or less similar dark grey little bird known in Kalanga as a "khoodza-ntanda". The khoodza-ntanda makes a "BEL-" sound as it hews dry wooden branches/logs, presumably to nest in there. This puts it as a good candidate for the name "TjiBELu". If my suspicion is correct, then this would suggest that in assigning the hoopoe, which is similar in features but not in color to the khoodza-ntanda, as the totem of BahumBELa, the Anunnaki could not see the obvious color difference between the two birds - a trait that makes the Anunnaki possibly color-blind! I know this sounds like BS. I don't know of any scientific basis that could have rendered the Anunnaki color-blind on earth. So maybe it's BS alright!
Speaking of themselves, the premordial stone-mason BahumBELa, simply said "Ndi mBELa/e/i" meaning "I am a stone-mason". "Ndi mBELe" metamorphosed to the modern word "Ndebele".
I have written before that the persistence of the Kalanga language among the communities surrounding the gold mines of Nyangabwe (Francistown) was due to Kalanga being the lingua franca of the mines WHEN MODERN HUMANS WERE ENGINEERED BY THE ANUNNAKI. Thus when a Kalanga says "I am a child of THIS soil", s/he means it almost literally!
Further proof that Kalangas are associated with mining lies in the Bakhwa (Bushman) language. The Bakhwa refer to Kalangas as "GUBU". In premordial language, "GU" meant "house/enclosure", while "BU" meant "below ground", as in the Kalanga word "tjiBU" which means a young, sweet, succulent root. Bakhwa are thus, the only tribe that I know of that refers to Kalanga SPEAKERS as "miners".
Speaking of Tjikhwa (language of Bakhwa), the word "ABA" in Tjikhwa means a "dog"; and in Nguni (Xhosa/Zulu)language the verb "uKU Donsa" means to pull (I think!). Thus when we were young (2 or 3 yrs old) we were taught a song which went something like (sorry I'm musically illiterate):
Soh soh mih reh doh, ABA ka Donsa; mih reh doh, ABA ka Donsa.Initially we were told that it was a song of Bushmen driving a span of draught dogs. So we loved singing it. I guess this unsettled the adults quite a bit. So we were later told that the song was infact a song of witches (Baloyi). We no longer sang it, but our fear of baloyi meant that we could never forget the song.
I only recently learnt that the Anunnaki word "ABA" meant "Run". From this I figured out that the song was infact:
Soh soh mih reh doh, ABA ka to sa; mih reh doh, ABA ka to sa."ABA ka to sa" means "Run, we are lighting up!" This is the song that the Anunnaki used to sing to warn human mine workers that explosives were being set off! Almost any Kalanga knows this song, but perhaps like me, did not really know what it meant. There is nothing political about the song, so there was no need for political panic from certain quarters :-))